martes, 24 de marzo de 2009

Ne me quitte pas

Alessandro, ésta va para tí. Te la dedico porque, ante mi sorpresa, el otro día comentaste que no la conocías. Es la canción de amor por excelencia. Masoquista como corresponde a esa situación que todos hemos experimentado en algún momento, en la que eres capaz de convertirte en NADA con tal de conseguir... ¡vaya ruina!. No sé si te gustará porque quizás la encuentres un poco "excesiva" pero creo que lo que representa es lo que todos hemos pensado alguna vez, aunque no lo hayamos hecho, la cuestión es que nos podemos identificar con el sentimiento que transmite. Te dejo la letra traducida y el video.

Ne me quitte pas / No me dejes
Il faut oublier / Hay que olvidar
Tout peut s'oublier / Todo se puede olvidar
Qui s'enfuit déjà / Lo que ya se fué
Oublier le temps / Olvidar el tiempo
Des malentendus / De malentendidos
Et le temps perdu / y el tiempo perdido
A savoir comment / para saber cómo
Oublier ces heures / olvidar esas horas
Qui tuaient parfois / Que mataban a veces
A coups de pourquoi / A golpes de por qués
Le coeur du bonheur / el corazón de la felicidad
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes

Moi je t'offrirai / Yo te ofreceré
Des perles de pluie / Perlas de lluvia
Venues de pays / Venidas de países
Où il ne pleut pas / Donde no llueve
Je creuserais la terre / Escarbaré la tierra
Jusqu'après ma mort / Hasta después de mi muerte
Pour couvrir ton corps / Para cubrir tu cuerpo
D'or et de lumière / De oro y de luz
Je ferai un domaine / Yo haré un reino
Où l'amour sera roi / Donde el amor será el rey
Où l'amour sera loi / Donde el amor será ley
Où tu seras reine / Donde tú serás reina
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes

Ne me quitte pas / No me dejes
Je t'inventerai / Yo te inventaré
Des mots insensés / Palabras sin sentido
Que tu comprendras / que tú comprenderás
Je te parlerai / Te hablaré
De ces amants là /De esos amantes
Qui ont vu deux fois / que han visto dos veces
Leurs coeurs s'embraser /arder sus corazones
Je te raconterai / Yo te contaré
L'histoire de ce roi / La historia de ese rey
Mort de n'avoir pas / Muerto por no haber
Pu te rencontrer / Podido encontrarte
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes

On a vu souvent / Se ha visto a menudo
Rejaillir le feu / Resurgir el fuego
D'un ancien volcan / De un volcán antiguo
Qu'on croyait trop vieux / Que se creía muy viejo
Il est paraît-il / Existen, parece ser
Des terres brûlées /Tierras quemadas
Donnant plus de blé / Que dan más trigo
Qu'un meilleur avril / Que un mejor Abril
Et quand vient le soir / Y cuando viene la noche
Pour qu'un ciel flamboie / Para que un cielo arda
Le rouge et le noir / El rojo y el negro
Ne s'épousent-ils pas / ¿ No se unen?
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes

Ne me quitte pas / No me dejes
Je ne vais plus pleurer / No lloraré más
Je ne vais plus parler / No hablaré más
Je me cacherai là / Me esconderé aquí
A te regarder /Para mirarte
Danser et sourire / Bailar y sonreir
Et à t'écouter / y Para escucharte
Chanter et puis rire / Cantar y después reir
Laisse-moi devenir / Déjame convertirme
L'ombre de ton ombre / En la sombra de tu sombra
L'ombre de ta main / La sombra de tu mano
L'ombre de ton chien / La sombra de tu perro
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas / No me dejes
Ne me quitte pas. / No me dejes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario